Nowadays many countries legally require software to be localised. We provide clear strategies on how to deal with multilingual product development and maximise your ROI in localisation.
Research shows 87% of international consumers will more likely buy products from a website in their own language. We can help you define your global brand in each unique locale.
Level up your game with top quality translations. Our team consists of game localisation experts who are also avid gamers. Did we mention we are certified in Agile and Scrum?
With the help of advanced subtitling software, we create templates and subtitling files according to your specifications and at your preferred format, with outstanding quality.
We have previously discussed the importance of a multilingual website and how to decide which languages to translate your website into. But once you’ve made the decision, how does …
As pundits debate when the Chinese economy will overtake the US, one thing’s for sure. The Chinese growth story will continue to be at the centre of business and financial …
E-Commerce growth continues to be strong as more and more businesses recognise the benefits of selling their products online. Cross-border e-commerce drives a significant share of these sales and presents an …