Nowadays many countries legally require software to be localised. We provide clear strategies on how to deal with multilingual product development and maximise your ROI in localisation.
Research shows 87% of international consumers will more likely buy products from a website in their own language. We can help you define your global brand in each unique locale.
Level up your game with top quality translations. Our team consists of game localisation experts who are also avid gamers. Did we mention we are certified in Agile and Scrum?
It is not easy to find good localisation consulting services specific to games. Thanks to your help, we managed to understand all the internationalisation issues that might arise, so we tackled them in the most efficient way possible. We are looking forward to the continuation of our collaboration when we launch to new markets.
We have developed a great partnership with Nexya. They are very responsive to any special requests. From the localisation of our app and website to the editing of multilingual landing pages, they have always gone above and beyond our expectations.
Exports could be an interesting area to explore in terms of business development. Localisation is more than necessary in order to cross borders and reach audiences that do not …
We have already discussed in one of our previous articles how localising your website can boost your exports and increase customer satisfaction. In order to achieve these results, you may …
In our previous article, we analysed the reasons why your website should not simply be translated, but culturally adapted and localised for your audience. In other words, we explored the …